Tradução de "gör mot" para Português


Como usar "gör mot" em frases:

Då sade han: 'Lyft upp dina ögon och se huru alla hannar som betäcka småboskapen äro strimmiga, spräckliga och fläckiga. Jag har ju sett allt vad Laban gör mot dig.
Prosseguiu o anjo: Levanta os teus olhos e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te vem fazendo.
Se bara på vad det gör mot dig nu.
Olha o mal que já te está a fazer.
Jag struntar i vad du gör mot henne, men gör det mot henne.
Não me importa o que fará a ela, mas faça a ela!
Jag gör mot dig som du gjorde mot mig.
"Faço-te o mesmo que me fizeste. "
Ser ni, detta är precis vad ni modeller gör mot människor.
Vês, é isto que vocês modelos fazem às pessoas.
Jag sa, gör som du gör mot Simone.
Disse para fazeres o que fazes à Simone.
Det är olaglig, det dom gör mot oss.
Diz que não é legal o que eles estão a fazer connosco.
Vet du vad man gör mot stygga pojkar?
Sabes o que é que acontece aos meninos maus?
Det står högst upp på min lista över vad vänner inte gör mot sina vänner.
Isso está mesmo no topo da minha lista das coisas que os amigos não fazem aos amigos.
Du vet inte vad han gör mot mig när vi är själva.
Você não sabe o que ele me faz quando estamos a sós.
Vilket är precis vad jag gör mot Doakes.
Que é exactamente o que estou a fazer ao Doakes.
Det är vad konst gör mot dig. Det fångar dig.
É o que a arte te faz, Pete.
Det är vad fyra år i fängelse gör mot en man.
É o resultado de quatro anos dentro.
Jag är mer orolig för vad vi gör mot honom.
Honestamente, estou mais preocupada com aquilo que lhe possamos fazer.
Människor kommer att få se vad ni gör mot oss.
As pessoas vão ver o que nos estão a fazer.
Jag står inte ut med vad det gör mot oss.
Não aguento o que isso te faz a ti e a mim.
Förstår du vad du gör mot mig?
Já viste o que me fizeste?
Vet du vad de gör mot folk som inte håller vad de lovar?
Sabes o que fazem aqui às pessoas que não honram as apostas?
Vad ni än gör mot varann, skitsamma.
O que quer que façam um ao outro, o que quer que seja.
Han kommer sjunga ut som Céline Dion oavsett vad ni gör mot mig.
Ele vai cantar como a Céline Dion independentemente do que me fizerem.
Jag slutar aldrig att förvånas över vad människor gör mot sig själva.
Fico chocado com a violência que infligem a elas próprias.
De där typerna är onda och förtjänar allt vi gör mot dem.
Estes anormais são demoniacos e merecem tudo o que está a acontecer com eles.
Det här är vad jag inte gör mot dig.
Certo. Eis o que não faço contigo:
"Gör mot andra", var det inte så?
"Não fazei aos outros..." Não é assim, abade?
Vem vet vad de gör mot henne?
Sabe-se lá o que lhe estão a fazer.
Jag kan se vad den där saken gör mot dig.
Eu estou a ver o que essa coisa te está a fazer.
Du är rädd för att stå på dig, vad än folk gör mot dig.
Tem muito medo de se defender, façam o que lhe fizerem.
Jag har sett vad den gör mot vår barn.
Vi o que ele fez aos nossos filhos.
Men vad du gör mot dig själv, är inte mina bekymmer.
Mas aquilo que faz a si própria... não é da minha conta.
Eh, jag antar att om jag skulle varit din pappa... är det här jag skulle gett dig en föreläsning eller något... om vad du gör mot dig själv.
Suponho que se fosse teu pai... seria o momento para te dar um sermão ou parecido... sobre o que estás a fazer a ti mesmo.
I skillnad från hur du gör mot mig.
Ao contrário do Dexter, em relação a mim.
Jag har sett vad du gör mot dom som bryter avtal.
Já vi o que fazes com pessoas que quebram acordos.
Det är det som de gör mot er.
É o que lhe estão a fazer.
Jag bryr mig inte om vad ni gör mot mig.
Não me importa o que possam fazer-me.
Dom bryr sig inte vad vi gör mot varandra här inne.
Não se importam com o que fazemos uns aos outros.
Ingenting jämfört med det som du nu gör mot mig!
Não fiz nada comparado com o que estás a fazer-me!
Du kan tala om för befälhavaren vad bergsmännen gör mot oss där inne.
Tu podes dizer ao Comandante o que os Homens da Montanha estão a fazer-nos lá.
Jag ser till att det du gör mot oss inte drabbar någon annan.
Estou a certificar-me que faças tu o que me fizeres e à minha família, não o poderás fazer a mais ninguém.
Om vi gör det vet vi inte när han kommer tillbaka och vad han gör mot dem.
Se fizermos isso, não sabemos o que vai fazer se voltar.
Det är som om ingen bryr sig om hur mycket skada de gör mot miljön eftersom alla pengar i stan kommer från Terravex Oil.
Ninguém se importa com os danos ambientais que provocam, porque todo o dinheiro vem da Terravex.
Men det du gör mot den här stan gör du också mot mig.
Mas o que fizeres à cidade vais fazê-lo a mim.
Jag tror inte du har en aning om vad du gör mot dem.
Eu acho que não fazes ideia do que lhes estás a fazer.
Efter spelningen tänker jag vara i logen och gör mot tjejerna det ditt skivbolag vill göra med mig.
Depois do concerto, estarei no camarim a fazer-lhes o que a tua editora me está a fazer a mim. - Vamos lá.
Jag står inte ut med allt som vi gör mot varandra där nere.
Não me conformo com o que fazemos uns aos outros lá.
Om Gud finns, då är vi ansvariga för vad vi gör mot Honom.
Se Deus existe, então devemos prestar contas das nossas ações a Ele.
Det sista kapitlet i alla framgångsrika folkmord är det när förtryckaren kan lyfta sina händer och säga, "Herregud, vad är det de här människorna gör mot sig själva?
O último capítulo de qualquer genocídio bem-sucedido é aquele em que o opressor pode lavar as mãos e dizer: "Meu Deus, que estão estas pessoas a fazer a si mesmas?
Om du följer med oss, skola vi låta också dig få gott av det goda som HERREN gör mot oss.
Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
Min älskade, du handlar såsom en trofast man i allt vad du gör mot bröderna, och detta jämväl när de komma såsom främlingar.
Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6.9898941516876s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?